Section:
Normale secondaire - Sous-section français et français langue étrangère
Codification:
FRLE2
Français langue étrangère 2
Enseignants:

Volume horaire:
50
Pondération:
80
Activité obligatoiore:
Oui
Année académique:
2018-2019

Place de l'activité d'apprentissage dans le programme
Articulation avec d'autres activités d'apprentissage
  • Activités d'apprentissage supports + acquis d'apprentissage préalables requis

  • Activités d'apprentissage complémentaires

Acquis d'apprentissage spécifiques sanctionnés par l'évaluation

Module 5: Les dispositifs d'accueil et de scolarisation et d'intégration linguistiques des jeunes d'origine étrangère à l'école

- Survoler et comparer les différents modèles d’intégration linguistique, scolaire et sociale des immigrés, en particulier les différents dispositifs d’accueil mis en place en Belgique et dans d’autres pays.
- Analyser de façon critique quelques modèles d’accueil des élèves non francophones à l’école en Belgique francophone et ailleurs.
- Inventorier les particularités de l’enseignement du français langue de scolarisation/scolaire auprès des jeunes issus de l’immigration.
- Expérimenter et concevoir une leçon zéro : mettre en place les premiers apprentissages.

Module 6: La communication et la pédagogie interculturelles

- Objectiver ses propres cadres de références culturelles : se décentrer
- Développer des aptitudes à la communication interculturelle au départ d’activités de simulation ou de terrain, prendre conscience de l’importance du non-verbal, improviser face à un incident critique.
- Discuter sur les enjeux et sur les moyens de la prise en compte de l’interculturel dans l’éducation; analyser le contexte scolaire actuel dans toute sa diversité ; expérimenter et créer des activités pour mettre en place une pédagogie interculturelle.
- Retracer l’évolution de la perception des cultures et du phénomène interculturel jusqu’au contexte actuel ; mettre en perspective les notions de « culture populaire ou anthropologique », « culture savante», « interculturel », « identité »…
- Analyser et confronter des systèmes culturels au départ de quelques paramètres (par exemple les coordonnées du temps, de l’espace, du contexte, de l’école, de l’enseignement…)
- Identifier les processus de communication intra/interculturelle et définir les écueils à la rencontre interculturelle
- Définir, catégoriser, décoder les phénomènes de chocs culturels au départ de situations concrètes

Module 7: Les origines et familles des langues

- Comprendre les difficultés liées au recensement des langues et à la question de l'origine des langues
- Classer les langues selon deux modèles différents
- Repérer, classer et situer géographiquement les différentes familles de langues
- Distinguer les composantes de la famille indoeuropéenne
- Trier les différentes langues selon leur appartenance à une famille de langues
- Identifier les alphabets selon les langues

Module 8 : Variétés du français dans la F/francophonie
- Prendre conscience des variétés du français
- Distinguer la Francophonie de la francophonie (nombre, statut, objectifs)
- Identifier des situations francophones différentes et leurs caractéristiques (En Europe, en Amérique et en Afrique)
- Intégrer la francophonie dans les activités d'apprentissage de la classe de FLE

Contenu

Module 5: Les dispositifs d'accueil et de scolarisation et d'intégration linguistiques des jeunes d'origine étrangère à l'école

- Les modèles d'intégration scolaire et linguistique : programmes, politiques et approches de scolarisation de ces publics en Belgique et ailleurs.
- Vivre une leçon zéro dans une langue inconnue.
- Les particularités de la langue scolaire/seconde ; l’enseignement/apprentissage du français chez les primo-arrivants et les jeunes issus de l’immigration.

Module 6: La communication et la pédagogie interculturelles

- Les notions et les concepts liés à la culture et à l'interculturel: définition et évolution
- Les principes de la communication et de la pédagogie interculturelles
- Les aménagements pour l’accueil et l’intégration fondés sur la pédagogie interculturelle : la communication interculturelle et les chocs culturels
- Les activités et les tâches pour appliquer la pédagogie interculturelle en classe

Module 7: Les origines et familles de langues
- Les recensements et la terminologie
- Les hypothèses sur l'origine des langues : l'indo-européen et ses différentes composantes
- Les familles de langues et leurs différentes branches
- La disparition et la renaissance des langues
- Les fonctions et les créations des pidgins et des créoles

Module 8 : Variétés du français dans la F/francophonie
- Histoire de la F/francophonie
- Différentes situations francophones et leurs caractéristiques (En Europe, en Amérique et en Afrique)
- La francophonie dans les activités d'apprentissage de la classe de FLE

Co-construction de savoirs à travers des lectures partagées, des interactions verbales et des séances de réflexion et de recherche individuelles, collectives et en groupe. Il y aura aussi des présentations avec support audio-visuel de la part des enseignants et des étudiants. Les étudiants vivront une mise en situation réelle avec une leçon zéro dans une langue inconnue. Des applications aussi sont prévues à travers des activités ciblées ou des études de cas.
Méthodes d'enseignement-apprentissage mises en oeuvre

Co-construction de savoirs à travers des lectures partagées, des interactions verbales et des séances de réflexion et de recherche individuelles, collectives et en groupe. Il y aura aussi des présentations avec support audio-visuel de la part des enseignants et des étudiants. Les étudiants vivront une mise en situation réelle avec une leçon zéro dans une langue inconnue. Des applications aussi sont prévues à travers des activités ciblées ou des études de cas.

Modalités d'évaluation de l'activité d'apprentissagee
Février - JuinSeconde Session
TravauxModule 5: Travail 1: Production écrite et présentation orale devant la classe avec support audio-visuel (20%) Travail 2: Ecrit. Création d'une leçon zéro pour une classe DASPA (10%). 30% de la note des deux modules (45h/60h)
Pondération : 7%
ExamensModule 5: point 3: Examen certificatif au mois de juin. Module 6: Examen certificatif au mois de juin Module 7: Examen certificatif au mois de juin
Pondération : 93%
Examen certificatif sur tout le contenu du cours.
Pondération : 100%

Pondération en % par rapport au total de l’activité d’apprentissage ou de l’UE si l’évaluation est intégrée.

Description éventuelle

    Module 5: Les dispositifs d'accueil et de scolarisation et d'intégration linguistiques des jeunes d'origine étrangère à l'école

    1) Travail de recherche en groupe et présentation orale devant la classe avec support audio-visuel (dispositifs d'accueil)
    2) Expérience d'une leçon zéro en classe, analyse collective et création d'une leçon zéro en français pour une classe DASPA
    3) Examen certificatif sur la partie de la langue scolaire/de scolarisation (QCM et applications didactiques)

    Module 6: La communication et la pédagogie interculturelles

    Examen certificatif (QCM et études de cas)

    Module 7 : Les origines et familles de langues

    Examen certificatif (QCM et études de cas)

    Module 8: Variétés du français dans la F/francophonie

    Examen certificatif (QCM et études de cas)

    En deuxième session: Examen certificatif sur tout le contenu du cours (100%)

    NB: Une réussite de 50% est demandée dans les deux parties (partie 1 = Modules 5 et 6 et partie 2 = Modules 7 et 8)

Ressources
Supports indispensables pour atteindre les acquis d'apprentissage

    Les étudiants reçoivent un syllabus constitué de photocopies, extraits d'ouvrages pédagogiques et didactiques, d'articles et de publications sur internet au début de l'année académique. Ce syllabus sera complété au fur et à mesure avec les activités et le matériel authentique et d'actualité utilisé en classe.

Sources et référence

    Une bibliographie complète sera distribuée avec le syllabus.

    Voici quelques ouvrages de référence:
    - ARMAND, F. (2005). Les élèves immigrants nouvellement arrivés et l’école québécoise (extraits). Santé, Société et Solidarité, no 1, p. 6-7.
    - ASDIFLE (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris: CLE international.
    - BERTOCCHINI, P. & CONSTANZO, E. (2008). Manuel de formation pratique pour le professeur de FLE. Paris : CLE International.
    - BOURGUIGNON, C. (2010). Pour enseigner les langues avec le CECRL. Paris : Delagrave.
    - Communauté française (2001). Décret visant à l’insertion des élèves primo-arrivants dans l’enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française. Centre de documentation administrative.
    - CLEMENT, F. & GIRARDIN, A. (1997). Enseigner les élèves issus de l’immigration. Paris: Nathan.
    - CYR, P., (1996). Le point sur les stratégies d’apprentissage d’une langue seconde. Anjou: CEC
    - DAVIN-CHNANE, F. (2008). Scolarisation des nouveaux arrivants en France. Orientations officielles et dispositifs didactiques. Dans : Immigration, Ecole et didactique du français (collectif). Paris :Didier, p. 21-59.
    - DE CARLO, M. (1998). L'Interculturel. Paris : Clé international.
    - DEFAYS, J.-M. (2003). Le français langue étrangère et seconde. Enseignement et apprentissage. Sprimont : Mardaga.
    - GERMAIN, C., (1993). Evolution de l'enseignement des langues – 5000 ans d'histoire. Paris : Clé international.
    - LEBRUN, M. (2003). Gérer la diversité linguistique et culturelle : l ‘exemple québécois. Dialogues et Cultures, no 48, p. 115-120.
    - MARAVELAKI, A. (2008). Accueil et intégration scolaires en Belgique francophone. Diversité, VEI, no 153, p. 67-73.
    - MANCO, A. (2000). La scolarité des enfants turcs et maghrébins : entre rupture et passerelle culturelle. Publications IRFAM.
    - TAGLIANTE, C. (1994). La Classe de langue. Techniques de classe. Paris, Clé international
    - VIGNER, G. (2001). Enseigner le français comme langue seconde. Paris : CLE international
    - VANDERWALLE, M. et VERDONCK, A.(1999). Apprends à apprendre les langues. LLN : Van In.
    - VERDELHAN, M. (1997). Fiches 3, 4, 5 & 6. Diagonales, 43.
    - CHANE-DAVIN Fatima, LALLEMENT Fabienne et Valérie SPAETH. (2018) Enseigner la Francophonie, enseigner les francophonies, Dans Recherches et applications, n° 64, aout 2018.
    - COMRIE Bernard, MATTHEWS Stephen et Maria POLINSKY (sous la direction). (2004) Atlas des langues. L’origine et le développement des langues dans le monde. Paris : Editions Acropole.
    - DETEY, Sylvain, DURAND Jacques, LAKS Bernard et Chantal LYCHE. (2010). Les variétés du français parlé dans l’espace francophone. Ressources pour l’enseignement. (+ DVD) Paris : Editions Ophys
    - GERON, Geneviève. (2015). "20 ans de francophonie dans les manuels de FLE ? Analyse et perspectives." Dans Proximités didactiques : éditions EME.
    - GERON, Geneviève. (2018) "Le français, une langue francophone à enseigner". Dans Le langage et l’homme, revue de didactique du français, vol. 2018-1 ("Le FLE/S, côté pile et côté face : quand théorie et pratique se rencontrent").
    - WOLFF Alexandre (coord.) (2014) La langue française dans le monde. Paris : éditions Nathan.

 Retour